歌詞の和訳 No.109
Lo Tenatzechu Oti
ロー・テナツェフー・オティ(私は負けない)

1.
 ベハロニ・アニー・ロエー
 ルホヴ・ケモー・ナハル・ゴエー
 ヴァアナシーム・ラアヴォダット・ヨマム・ホルヒーム
 ヴェティノコット・シェル・ベイト・ラバン
 イム・ハヤルクート・シェアル・ガヴァム
 ウビデヘム・カマ・アンフェイ・ハダス・ポルヒーム

※ くりかえし
ピトム・ゼ・バー・ウミトバヘル
ウレアツミー・アニー・オメル
ロー、ロー、ロー・テナツェフー・オティ
ロー・メナツヒーム・オティ・コル・カフ・マヘル


2.
 メハロニー・アニー・ロエー
 マトス・マムリー、マトス・ドエー
 ウミトハベー・バアナニーム・ハレホキーム
 アニー・ショメア・メホナー・
 バマンギナー・ハネホナー
 シェミトガルゲレット・バフツォト・ウバシュヴァキーム

※ くりかえし

3.
 ベハロニー・アヴィヴ・ウスタヴ
 ヴェヨム・ガシュム・ヴェヨム・シャラヴ
 ヴェオール・ヴェホシェフ・ヴェヤヒッド・ウマケヘラー
 ゼ・ミトアルヴェヴ・ゼ・ミトアルヴェル
 シレイ・キナー・シレイ・ハレル
 ウリフアミーム・ゾ・ハムラー・アハット・グドラー

※ くりかえし


窓から見える
まるで大きな川のような街並み
日々の仕事に向かう人々
学校に向かう小さな子どもたち
どの子もカバンをしょっている
その手には花開いたミルトスの小枝が


突然、それは明らかになる
ボクは自分にこう言い聞かせるんだ
いや、君たちはボクに勝つことはできないよ
そんなにかんたんには負けない



窓から見える
戦闘機が離陸して飛び立ち
はるかな雲間にかすむのを
機械が動き出すのが聞こえる
確かなリズムで
通りや市場からわき上がってくる




窓辺で春も秋も
雨の日も照りつける日差しも
光、闇、孤独、きずな
混ざりあい、混とんとしている
弔いの歌も賛美の歌も
ときとしてひとつの大きなうずに



踊り方の参考に
   アヴィ・ペレズ氏振付1996
   לא תנצחו אותי Lo Tenatzechu Oti
※ 意訳あり


2024.04.21


  ▲イスラエルの切手

   代表@クジラ
   e-mail israelidancetokyo@gmail.com